Gabriele La Porta, scrittore e giornalista, è Preside della Facoltà di storia della Filosofia dell'Università di Ludes di Lugano ed è Direttore di Rai Notte. Scrissi per lui tale testo, dopo la mia presentazione al Piccolo Teatro di Siena, del suo volume, ispirata dal pensiero ermetico di "Giordano Bruno". Ridedico al mio esoterico amico Gabriele, questa poesia in occasione del suo compleanno ,con gli auguri più affettuosi di felicità e la viva speranza di poterlo riabbracciare presto. DE REMINISCENTIA ( a Gabriele La Porta ) Amico rallegrati, nella Casa dell’Immagine Anfitrite radiosa ornata di mughetti attenderà serena il tuo ritorno. Ora che sei distante dal vigile cursore del mio sguardo, un veloce drappello di pensieri palpitanti e giulivi ha varcato le mura della Siena romita. Con festosi rami d’ulivi a te pervenga la sapiente allegoria del ricordo. Per nolana alchimia sorvolerà l’estesa barriera dei trenta sigilli la freccia accuminata del mio affetto. Celeste prodigio, torna a me. Bianca di luce di melancolia nella remota soffitta con vertici d’intensità, docile sai che t’aspetto. ( Siena,1989 ) M. Teresa Santalucia Scibona Dal volume. “Le Temps Suspendu et la vie Assise”- Prospettiva Editrice DE REMINISCENTIA (à Gabriele La Porta) Ami, réjouis-toi, dans la Maison de l’ Image une rayonnante Amphitrite ornée de muguets attendra sereinement ton retour. Maintenant que tu es loin du vigilant curseur de mon regard, une rapide troupe de pensées palpitantes et jubilantes a franchi les remparts de la Sienne solitaire. La savante allégorie du souvenir puisse -t-elle parvenir jusqu’ à toi avec des branches d’olivier en liesse. Grâce à une alchimie nolane la flèche acérée de mon affection survolera la barrière étendue des trente sceaux. Prodige céleste reviens à moi. Tu sais que je t’ attends docilement, blanche de lumière, de mélancolie à l’ecart dans ma mansarde avec des sommets d’ intensité. ( Sienne,1989) - Trad.Ben Felix Pino REMINISCENCE (to Gabriele La Porta) Friend rejoice, in the House of the Image radiant Amphitrite adomed with lilies of the valley will wait serene for your return. Now that you are for away from the watchful cursor of my glance a swift platoon of thoughts palpitating and merry have crossed the walls of isolated Siena. With festive olive branches may the the wise allegory of memory reach you. By Nolan alchemy the sharp arrow of my affection will fly over the wide barrier of thirty seals. Heavenly prodigy, return to me. White with melancholic light in te remote celling with heights of intensity, docile you know I am waiting for you. (Siena 1989) Translated by JoAnne Warren |