logo
Menu Menu
Home
Archivio News
Forum

Block Servizi
Segnala News
Ricerca
Headlines
Backend

Block sezioni_del_sito
Poesie
Giornale di Bordo
Poesie in Francese
Poesie in inglese
Poesie religiose
Poesie ironiche
Bibliografia
Curriculum
Eventi artistici
Eventi Letterari
Musica e Teatro
Testimonianze critiche

Block Cerca





Block Statistiche
Visite:
Statistiche
counter create hit
View My Stats

Block Siti_consigliati
Angela Corbini
GIF animate
google
Guida ai vini italiani

Block Validato

Read Al Beato Pedro de Betancour
poesie.pngIl Beato Pedro de San José Betancur-1626 -1667, fu il fondatore dell’Ordine dei Fratelli e Sorelle Betlemite, a Bogotà in Guatemale. Le sorelle di mio padre, Madre Provinciale Evelina Foglino, e Madre Vicaria Incarnazione Santalucia,
istituirono in Italia una ventina di Case Religiose e Scuole oriunde
guatemalteche. La Casa Generalizia era in Guatemala. Anche al Beato Pedro e alle mie zie a cui mi onoro di appartenere dedico la poesia: El Beato Pedro de San José Betancur nace en Vilaflor de Tenerife el 21 de marzo de 1626 y muere en Guatemala el 25 de abril de 1667. La distancia en el tiempo no opaca la luz que emana de su figura y que ha iluminado tanto a Tenerife como a toda la América Central desde aquellos remotos días de la Colonia. Il testo poetico italo-ispanico inoltre è dedicato a S. E. Mons. Cardinale GIANFRANCO RAVASI, poiché ispirato da un Suo datato articolo.


AL BEATO PEDRO DE BETANCOURT
(a S.E. Mons Cardinale Gianfranco Ravasi)

Dal volume: El árbol del conocimiento. (L’albero della conoscenza)
Libro de Maria Teresa Santalucia Scibona
Traducción de Emilio COCO,
Cartas de Moñsenor Antonio RIBOLDI. Odispo emérito de Acerra
prólogo de Alessandro FO
Colección de Poesìa de Pigmalión Edypro
*****
1°ed., 1° imp. (2015), 141 páginas. 16,50€
Este libro está en Español – Italiano.
La reproducción total e parcial de este libro, incluido su diseño de Paola IMPOSIMATO, sin autorizacción de los titulares del copyright, vulnera de rechos resevados.
ISBN: 978-84-15916-95-6
Depósito Legal: M-5545-2015. Impreso en España (Unión Europea)
**********
AL BEATO PEDRO DE BETANCOURT
(a S.E. Cardinale Gianfranco Ravasi)

Anch'io Beato Pedro,
come un autentico quiché,
vorrei venir orante,
per bussare tre volte
alla Tua Tomba
a ricordarTi quanta carne
e sangue viene disseminata
con ferocia, per le misere strade.

Accesi i lumi,
che slabbrano di cera,
tra volute d'incenso distillato
dall'albero copal,
allestirei su rudi bassi altari,
un cuscino di petali fioriti,
come fanno devoti i campesinos,
che inneggiano al ritmo di tamburi,
mentre vibrano i flauti.

Valori antichi, sommersi
ed assopiti riscoprirei,
che stagnano melmosi,
sui fondali della coscienza.
Arrugginite preci e invocazioni
salirebbero lievi
nella torrida sera,
ad implorare Te,
di lenire dissidi e le discordie,
che adombrano la pace
sulla terra dei Maya.
M.Teresa Santalucia Scibona
Siena, aprile 1980

AL BEATO PEDRO DE BETANCOURT

( a S.E.Mons. Cardinal Gianfranco Ravasi)

Yo también Beato Pedro,
como un auténtico quiché,
quisiera llegar orante
para llamar tres veces
a Tu Tumba
recordándote cuánta carne
y sangre es esparcida
con ferocidad, por los míseros caminos.

Después de encender las velas,
que rebosan de cera,
entre volutas de incienso destilado
del árbol copal,
prepararía sobre toscos bajos altares,
un cojín de pétalos florecidos,
como hacen devotos los campesinos,
que entonan himnos al ritmo de tambores,
mientras vibran las flautas.

Valores antiguos, sumergidos
y adormecidos redescubriría,
que se estancan cenagosos,
en el fondo de la consciencia.
Enmohecidos rezos e invocaciones
subirían leves
en la tórrida noche
implorándoTe
para que alivies conflictos y discordias,
que ensobrecen la paz
en la tierra de los Mayas.
M. Teresa Santalucia Scibona
Siena, abril de 1980
Dal volume:
El árbol del conocimiento. (L’albero della conoscenza)
Libro de Maria Teresa Santalucia Scibona
Traducción de Emilio COCO,
Cartas de Moñsenor Antonio RIBOLDI. Odispo emérito de Acerra
prólogo de Alessandro FO
Colección de Poesìa de Pigmalión Edypro
*****
1°ed., 1° imp. (2015), 141 páginas. 16,50€
Este libro está en Español – Italiano.
La reproducción total e parcial de este libro, incluido
su diseño de Paola IMPOSIMATO, sin autorizacción de los titulares del copyright,
vulnera de rechos resevados.
ISBN: 978-84-15916-95-6
Depósito Legal: M-5545-2015. Impreso en España (Unión Europea)









Il Beato Pedro de San José Betancur-1626 -1667, fu il fondatore dell’Ordine
dei Fratelli e Sorelle Betlemite, a Bogotà in Guatemale. Le sorelle di mio padre,
Madre Provinciale Evelina Foglino, e Madre Vicaria Incarnazione Santalucia,
istituirono in Italia una ventina di Case Religiose e Scuole oriunde
guatemalteche. La Casa Generalizia era in Guatemala
Anche al Beato Pedro e alle mie zie a cui mi onoro di appartenere dedico la poesia
El Beato Pedro de San José Betancur nace en Vilaflor de Tenerife el 21 de marzo
de 1626 y muere en Guatemala el 25 de abril de 1667.
La distancia en el tiempo no opaca la luz que emana de su figura y que ha
iluminado tanto a Tenerife como a toda la América Central desde aquellos remotos
días de la Colonia.
Il testo poetico italo-ispanico inoltre è dedicato a S. E. Mons. Cardinale
GIANFRANCO RAVASI, poiché ispirato da un Suo datato articolo.
AL BEATO PEDRO DE BETANCOURT
(a S.E. Mons Cardinale Gianfranco Ravasi)

Dal volume: El árbol del conocimiento. (L’albero della conoscenza)
Libro de Maria Teresa Santalucia Scibona
Traducción de Emilio COCO,
Cartas de Moñsenor Antonio RIBOLDI. Odispo emérito de Acerra
prólogo de Alessandro FO
Colección de Poesìa de Pigmalión Edypro
*****
1°ed., 1° imp. (2015), 141 páginas. 16,50€
Este libro está en Español – Italiano.
La reproducción total e parcial de este libro, incluido
su diseño de Paola IMPOSIMATO, sin autorizacción de los titulares del copyright,
vulnera de rechos resevados.
ISBN: 978-84-15916-95-6
Depósito Legal: M-5545-2015. Impreso en España (Unión Europea)
**********
AL BEATO PEDRO DE BETANCOURT
(a S.E. Cardinale Gianfranco Ravasi)

Anch'io Beato Pedro,
come un autentico quiché,
vorrei venir orante,
per bussare tre volte
alla Tua Tomba
a ricordarTi quanta carne
e sangue viene disseminata
con ferocia, per le misere strade.

Accesi i lumi,
che slabbrano di cera,
tra volute d'incenso distillato
dall'albero copal,
allestirei su rudi bassi altari,
un cuscino di petali fioriti,
come fanno devoti i campesinos,
che inneggiano al ritmo di tamburi,
mentre vibrano i flauti.

Valori antichi, sommersi
ed assopiti riscoprirei,
che stagnano melmosi,
sui fondali della coscienza.
Arrugginite preci e invocazioni
salirebbero lievi
nella torrida sera,
ad implorare Te,
di lenire dissidi e le discordie,
che adombrano la pace
sulla terra dei Maya.
M.Teresa Santalucia Scibona
Siena, aprile 1980

AL BEATO PEDRO DE BETANCOURT

( a S.E.Mons. Cardinal Gianfranco Ravasi)

Yo también Beato Pedro,
como un auténtico quiché,
quisiera llegar orante
para llamar tres veces
a Tu Tumba
recordándote cuánta carne
y sangre es esparcida
con ferocidad, por los míseros caminos.

Después de encender las velas,
que rebosan de cera,
entre volutas de incienso destilado
del árbol copal,
prepararía sobre toscos bajos altares,
un cojín de pétalos florecidos,
como hacen devotos los campesinos,
que entonan himnos al ritmo de tambores,
mientras vibran las flautas.

Valores antiguos, sumergidos
y adormecidos redescubriría,
que se estancan cenagosos,
en el fondo de la consciencia.
Enmohecidos rezos e invocaciones
subirían leves
en la tórrida noche
implorándoTe
para que alivies conflictos y discordias,
que ensobrecen la paz
en la tierra de los Mayas.
M. Teresa Santalucia Scibona
Siena, abril de 1980
Dal volume:
El árbol del conocimiento. (L’albero della conoscenza)
Libro de Maria Teresa Santalucia Scibona
Traducción de Emilio COCO,
Cartas de Moñsenor Antonio RIBOLDI. Odispo emérito de Acerra
prólogo de Alessandro FO
Colección de Poesìa de Pigmalión Edypro
*****
1°ed., 1° imp. (2015), 141 páginas. 16,50€
Este libro está en Español – Italiano.
La reproducción total e parcial de este libro, incluido
su diseño de Paola IMPOSIMATO, sin autorizacción de los titulares del copyright,
vulnera de rechos resevados.
ISBN: 978-84-15916-95-6
Depósito Legal: M-5545-2015. Impreso en España (Unión Europea)









Commenti | Aggiungi commento | Stampa
Block Calendario
Data: 22/01/2019
Ora: 14:19

Block Login
Nome utente:

Password:


Non sei ancora registrato?
Registrati ora!


Powered by FlatNuke-2.3 (viper) © 2003-2004 | Site Admin: Maria Teresa Santalucia Scibona | Get RSS News
Tutti i marchi registrati e i diritti d'autore in questa pagina appartengono ai rispettivi proprietari.