logo
Menu Menu
Home
Archivio News
Forum

Block Servizi
Segnala News
Ricerca
Headlines
Backend

Block sezioni_del_sito
Poesie
Giornale di Bordo
Poesie in Francese
Poesie in inglese
Poesie religiose
Poesie ironiche
Bibliografia
Curriculum
Eventi artistici
Eventi Letterari
Musica e Teatro
Testimonianze critiche

Block Cerca





Block Statistiche
Visite:
Statistiche
counter create hit
View My Stats

Block Siti_consigliati
Angela Corbini
GIF animate
google
Guida ai vini italiani

Block Validato

Read 
poesie_in_inglese.pngDal mio volume -" L'AMORE IMPERFETTO" Edizioni. Helicon (Ar), a cura di Neuro Bonifazi.
Il libro è dedicato ai miei amatissimi figli e al diletto amico Giampaolo Rugarli
Il titolo del testo è:- " LA STANZA CELESTE" e il recondito messaggio....?
"Le cascate del Niagara sono la seconda grande delusione della sposa...". Oscar Wilde
segue testo...

LA STANZA CELESTE

Planano gli amorini
nella stanza celeste
stucchi, zampilli
piume di colibrì.
Docile aderisce a te
come freccia nel turcasso.
Perle, dobloni petali di rose
erotici abbandoni.

Zampette miracolose
trascinano inaudite
mollichine per un lauto desco.
Aromi di vaniglia
e mele cotogne.
Con zelo ha lavorato
la sua giovane linfa
per l'incontro voluto dal destino.
Dorme il rude guerriero
sazio di cibo, ignora
lo snervante cilicio
di ripetute umiliazioni.

La rivolta è latente,
Eva sfinita dal pianto
sospira invano
comunione d'intenti.
Puerile ostinazione.
mistura di fiele e giulebbe.
Quale sarebbe il sogno ?
La sua è una ragnatela
di battaglie perdute.
Dove è svanita la passione ardente ?

( Siena, 8 marzo 1993)


THE SKY - BLUE ROOM


The cupids glide
in the sky – blue room
stuccoes, water jets
hummingbird teaathers.
Meek she adheres to yoy
Like arrows in the quiver
Pearls, douboons, rose petals
erotic abandonments.

Marvellous litle feet
carry off unheard
crums for a lavish dining table.
Fragrances of vanilla
and quince.
With zeal did the
young blood work
for the meeting desired by destiny.
The rough warrior sleeps
satiaded of food, and ignores
the debilitating hairshirt
of repeat humiliations.

The revolt is latent,
Eve worn out from weeping
sighs in vain for
a communion of intents
Childish stubborness
mixture of gall and syrup.
What would the dream be?
Hers is a web
of lost battles.
Where has the flery passion gone ?
( Siena, 8 March 1993 )
Translated by JoAnne Warren

LA CHAMBRE BLEU CIEL


De petits Cupidons planent
dans la chambre bleu ciel,
des stucs, des jets d'eau,
des plumes de colibris.
Docilement elle adhère à toi
comme flèche au carquois.
Perles, doublons, pétales de roses
èrotiques abandons.

De petites pattes miraculeuses
traînent d 'inouïes petites mies de pain
pour un repas plantureux.
Aromes de vanille et de coings.
Sa jeune sève
a oeuvré avec zèle
pour la rencontre voulue par le destin.
Le rude guerrier dort
rassasié de nourriture, il ignore
l'énervant cilice
d' humiliations répétées.

La révolte est latente,
Eve épuisée par ses pleurs
en vain soupire-t-elle
après une communion d'intentions.
Puérile obstination,
mixture de julep et de fiel.
Le rêve, quel sera-t-il ?
Sa toile d'araignée est celle
des batailles perdues.
Où s'est-elle
évanouie l'ardente passion ?

( Sienne, 8 Mars 1993)
Traduction de Ben felix Pino





Commenti | Aggiungi commento | Stampa
Block Calendario
Data: 02/04/2020
Ora: 07:47

Block Login
Nome utente:

Password:


Non sei ancora registrato?
Registrati ora!


Powered by FlatNuke-2.3 (viper) © 2003-2004 | Site Admin: Maria Teresa Santalucia Scibona | Get RSS News
Tutti i marchi registrati e i diritti d'autore in questa pagina appartengono ai rispettivi proprietari.