logo
Menu Menu
Home
Archivio News
Forum

Block Servizi
Segnala News
Ricerca
Headlines
Backend

Block sezioni_del_sito
Poesie
Giornale di Bordo
Poesie in Francese
Poesie in inglese
Poesie religiose
Poesie ironiche
Bibliografia
Curriculum
Eventi artistici
Eventi Letterari
Musica e Teatro
Testimonianze critiche

Block Cerca





Block Statistiche
Visite:
Statistiche
counter create hit
View My Stats

Block Siti_consigliati
Angela Corbini
GIF animate
google
Guida ai vini italiani

Block Validato

Read "DE REMINESCENTIA"
poesie.pngGabriele La Porta, scrittore e giornalista, è Preside della Facoltà di storia della Filosofia dell'Università di Ludes di Lugano ed è Direttore di Rai Notte.
Scrissi per lui tale testo, dopo la mia presentazione al Piccolo Teatro di Siena, del suo volume, ispirata dal pensiero ermetico di "Giordano Bruno".
Ridedico al mio esoterico amico Gabriele, questa poesia in occasione del suo compleanno ,con gli auguri più affettuosi di felicità e la viva speranza di poterlo riabbracciare presto.


DE REMINISCENTIA

( a Gabriele La Porta )

Amico rallegrati,
nella Casa dell’Immagine
Anfitrite radiosa
ornata di mughetti
attenderà serena
il tuo ritorno.

Ora che sei distante
dal vigile cursore del mio sguardo,
un veloce drappello
di pensieri palpitanti e giulivi
ha varcato le mura
della Siena romita.

Con festosi rami d’ulivi
a te pervenga
la sapiente allegoria del ricordo.
Per nolana alchimia
sorvolerà l’estesa
barriera dei trenta sigilli
la freccia accuminata del mio affetto.

Celeste prodigio, torna a me.
Bianca di luce di melancolia
nella remota soffitta
con vertici d’intensità, docile
sai che t’aspetto.

( Siena,1989 )

M. Teresa Santalucia Scibona
Dal volume. “Le Temps Suspendu et la vie Assise”- Prospettiva Editrice

DE REMINISCENTIA

(à Gabriele La Porta)

Ami, réjouis-toi,
dans la Maison de l’ Image
une rayonnante Amphitrite
ornée de muguets
attendra sereinement
ton retour.
Maintenant que tu es loin
du vigilant curseur de mon regard,
une rapide troupe
de pensées palpitantes et jubilantes
a franchi les remparts
de la Sienne solitaire.

La savante allégorie du souvenir
puisse -t-elle parvenir jusqu’ à toi
avec des branches d’olivier en liesse.
Grâce à une alchimie nolane
la flèche acérée de mon affection
survolera la barrière étendue
des trente sceaux.

Prodige céleste reviens à moi.
Tu sais que je t’ attends docilement,
blanche de lumière, de mélancolie
à l’ecart dans ma mansarde
avec des sommets d’ intensité.

( Sienne,1989) - Trad.Ben Felix Pino

REMINISCENCE
(to Gabriele La Porta)

Friend rejoice,
in the House of the Image
radiant Amphitrite
adomed with lilies of the valley
will wait serene for
your return.

Now that you are for away
from the watchful cursor of my glance
a swift platoon
of thoughts palpitating and merry
have crossed the walls
of isolated Siena.

With festive olive branches
may the the wise allegory of memory
reach you.
By Nolan alchemy
the sharp arrow of my affection
will fly over the wide
barrier of thirty seals.

Heavenly prodigy, return to me.
White with melancholic light
in te remote celling
with heights of intensity, docile
you know I am waiting for you.
(Siena 1989)
Translated by JoAnne Warren












Commenti | Aggiungi commento | Stampa
Block Calendario
Data: 24/03/2019
Ora: 14:59

Block Login
Nome utente:

Password:


Non sei ancora registrato?
Registrati ora!


Powered by FlatNuke-2.3 (viper) © 2003-2004 | Site Admin: Maria Teresa Santalucia Scibona | Get RSS News
Tutti i marchi registrati e i diritti d'autore in questa pagina appartengono ai rispettivi proprietari.