logo
Menu Menu
Home
Archivio News
Forum

Block Servizi
Segnala News
Ricerca
Headlines
Backend

Block sezioni_del_sito
Poesie
Giornale di Bordo
Poesie in Francese
Poesie in inglese
Poesie religiose
Poesie ironiche
Bibliografia
Curriculum
Eventi artistici
Eventi Letterari
Musica e Teatro
Testimonianze critiche

Block Cerca





Block Statistiche
Visite:
Statistiche
counter create hit
View My Stats

Block Siti_consigliati
Angela Corbini
GIF animate
google
Guida ai vini italiani

Block Validato

Read REGALO DI NATALE AGLI AMICI
poesie.pngPossa il Divin Bambinello concedere a tutti coloro che amo, familiari, amici e conoscenti, il meraviglioso dono della salute, della pace, dell'amore.

REGALO DI NATALE AGLI AMICI

Nel breve transito
che giorno dopo giorno sfuma
sono pietra scartata dal Costruttore.
Un punteruolo d'ansia
sovente mi perfora il petto.
Della mia detenzione
non mi lamento ,leggo molto.

Scrivo e aspetto ,aspetto
come il cane paziente.
Mi accontento di poco :-
una gruccia gentile
al mio tardivo affetto,
al mio cuore di rondine
dai brividi di piuma.

Oltre l’abete intirizzito
col suo smerlo di brina
altre risorse non ho,
se non il gioco
irridente delle parole
e una speranza recidiva.

Eppure basta
che tu venga a trovarmi
e un diadema di sole
ravviva il deludente vuoto.
Il mio modesto dono
è soltanto un sorriso
venato di calore.
Tu, per favore, fai buon viso.......

(Siena, S. Natale '89)

M.Teresa Santalucia Scibona

ETRENNES AMICALES

Au fil du temps
qui jour après jour passe et s’estompe
je suis une pierre écartée
par le Bâtisseur.
Ma poitrine est souvent taraudée
par l’âlène de mon anxiétè.
Je ne me plains pas
de ma détension, je lis beaucoup.

J’écris et j’attends, j’attends
tel un chien patient.
Je me contente de peu : -
Une aimable béquille
pour ma tardive tendresse,
un mignon perchoir
pour mon coeur d’hirondelle
au duvet frissonnant.

Hormis ce sapin engourdi
avec sa dentelle de givre
je n’ai pas d’autres ressources.
Si ce n’est le jeu
narquois des paroles
et une espérance récidivante

Nèanmoins il me suffit
que tu viennes me voir
du coup, mon vide décevant
est ravivé
par un diadème de soleil.
Me modeste étrennes
ne sont qu’ un sourire
veinè de chaleur.
Toi, je t’en prie, sois bon joueur...

( Sienne Noël 89 )
Trad. de Be Felix Pino
Da:- “Le Temps Suspendu et la Vie Asissie"






Commenti | Aggiungi commento | Stampa
Block Calendario
Data: 22/01/2019
Ora: 14:28

Block Login
Nome utente:

Password:


Non sei ancora registrato?
Registrati ora!


Powered by FlatNuke-2.3 (viper) © 2003-2004 | Site Admin: Maria Teresa Santalucia Scibona | Get RSS News
Tutti i marchi registrati e i diritti d'autore in questa pagina appartengono ai rispettivi proprietari.